The top French phrases obsessed with food

The top French phrases obsessed with food

Comments2 comments

If you're told to 'mind you own onions' or 'go cook yourself an egg', you've clearly made a French person get 'mustard up their nose'.

The French food obsession goes beyond aged cheeses, hearty recipes and bodied wines – it infuses every part of French culture right down to the language. If you want to fit in like a French local, there's no better way than turning to the nation's top obsessions: language and food.

1. Les carottes sont cuites

The French don’t say, “There’s no hope of changing it,” instead they say, “the carrots are cooked.” 

2. En faire tout un fromage

The French don’t 'make a big deal of something', they 'make a whole cheese about it'.

3. Couper la poire en deux

The French don’t 'split the bill', they 'cut the pear in half'.

4. Pour une bouchée de pain

The French don’t 'buy something for cheap' – they buy something for 'a mouthful of bread'.

5. Occupe-toi de tes oignons

The French won’t tell you to 'mind your own business', but they will tell you to 'mind you own onions’.

6. Va te faire cuire un œuf

The French don’t ask you to 'get lost' – they ask you to 'go and cook yourself an egg'.

7. Mettre de l’eau dans son vin

The French don’t 'tone it down', they 'water down their wine'.

8. Cracher dans la soupe

The French are not 'ungrateful', they 'spit in the soup'.

9. Y mettre son grain de sel

The French won’t 'stick their nose in your business', but they will 'put their grain of salt' in it.

10. Être soupe au lait

The French don’t have 'thin skin', they are “milk soup” 

11. Raconter des salades

The French don’t 'tell lies', they 'tell salads'.

12. Être trempé comme une soupe

The French don’t get 'soaked', they get 'drenched like a soup'.

13. Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre

The French won’t call you 'dumb' but they will say, "You did not invent the thread that cuts the butter.”

14. Mettre du beurre dans les épinards

The French don’t 'improve their financial situation', they 'put butter in the spinach'.

15. La moutarde me monte au nez

The French don’t 'get annoyed', they have 'mustard coming up their nose'.

16. Être beurré

The French are not 'drunk' – they are “buttered'.


Morgane Croissant / Reprinted with permission of Matador Network.

Morgane CroissantMorgane was born and raised in France, and is a lead producer and contributing editor for Matador Network. She enjoys reading fiction and drinking coffee – activities that usually take place simultaneously. She is also a passionate environmentalist and a staunch feminist.

Photo credits: Alessandro Valli (thumbnail).

Comment here on the article, or if you have a suggestion to improve this article, please click here.

If you believe any of the information on this page is incorrect or out-of-date, please let us know. Expatica makes every effort to ensure its articles are as comprehensive, accurate and up-to-date as possible, but we're also grateful for any help! (If you want to contact Expatica for any other reason, please follow the instructions on this website's contact page.)

Captcha Note: Characters are case sensitive
The details you provide on this page will not be used to send any unsolicited e-mail, and will not be sold to a third party. Privacy policy .

2 Comments To This Article

  • Martinix posted:

    on 6th March 2016, 20:29:59 - Reply

    Bourre is right also but: etre beurre est correct aussi, il y a une expression qui souligne le fait d'etre ivre : "Beurre comme un p'tit LU" ;-)
  • JAK posted:

    on 1st March 2016, 02:16:32 - Reply

    The expression for drunk is bourr