Police take dictionary to court over 'bloody pigs'

10th September 2007, Comments 0 comments

PARIS, Sept 10, 2007 (AFP) - A French police union is taking the respected Le Petit Robert dictionary to court for including a reference to police as "bloody pigs" in its latest edition, a spokesman said Friday.

PARIS, Sept 10, 2007 (AFP) - A French police union is taking the respected Le Petit Robert dictionary to court for including a reference to police as "bloody pigs" in its latest edition, a spokesman said Friday.

The Unsa-police union is asking for a court order to force Le Petit Robert to remove the reference from a section of its 2008 edition that deals with French slang spoken by immigrant youth.

The dictionary borrowed a quote from the French detective novel writer Jean-Claude Izzo to illustrate the language used by north African immigrants in the French suburbs.

A second union, Alliance, called for a boycott of the dictionary, saying it was "outraged" by the use of the term "connard de flic" (bloody pig).

Interior Minister Michele Alliot-Marie sided with police unions, saying she too "deplored" such language and conveyed her disapproval to the dictionary's editors.

But Le Petit Robert stood its ground, saying it "would not under any circumstance allow its choices to be dictated by external pressures."

The dictionary "is not intended to disparage or dishonour anyone but to describe language in all of its richness and multiple usages, from its most elevated form to the colloquial."

AFP

Subject: French news

0 Comments To This Article