Browse Topics
Tools
Editor's choice

Management culture in France

New opportunities and tools for moving your business around Europe

UK residence rules for tax purposes

Third culture wealth

Ladies, it's time to start your business!

The three Rs of running a gite in France



You are here: Home Health & Fitness Healthcare Practical French: I need a doctor!
Enlarge font Decrease font Text size


12/02/2009Practical French: I need a doctor!

Even fluent French speakers sometimes have to ask: Comment dit-on? We offer some practical vocabulary for every-day life.

Your teacher: Marie-Alice Laulo-Smith

You can find a family doctor by looking up médecins in the a-z listings. But just making the appointment won't make you feel better; first you have to tell him or her where it hurts.

GP: un généraliste
family doctor: un médecin de famille
primary physician: un médecin traitant (a specific relationship in the French Social Security system; these doctors are responsible for all basic treatment and supply referrals to most specialists in order to receive reimbursement payments. See 'A guide to French healthcare' for an explanation of these terms.)

waiting room: la salle d'attente
examination room: salle de consultation
diagnosis: un diagnostic
prescription: un ordonnance
to refill a prescription: renouveler un ordonnance
X-ray: une radio
ultrasound/sonogram: une échographie
examination of heart, lungs, ears: l'auscultation du cœur, des poumons, des oreilles
to take your blood pressure: prendre votre tension
Pap smear: un frottis

Social Security medical card: la carte vitale (An adult patient must always carry the carte vitale for any medical visit as it proves he/she is covered by Social Security; future versions of the card will also carry a limited medical history.)

Before going to the doctor, it's advisable to find out his/her status. Avant de se rendre chez le médecin il est bon de se renseigner sur le statut de celui-ci.

Is he/she a fund doctor or not? Est-il conventionné ou non?




2 reactions to this article

Keith Eckstein posted: 14-08-2008 | 11:46 AM

On my site - I let my visitors download a 1 page PDF file of important numbers/phrases (to be placed by the phone) - http://www.bretondiary.com/downloads/numbers.pdf

Perhaps Expatica could do something similar - just a thought.

All the best

Keith

Mag posted: 04-01-2010 | 8:37 PM

As an ex-Merchant Navy Captain, I 've been living most of my life abroad and feel very "expat-like" since I settle down back to Belgium and I think that this practical French language assistance "I need a Doctor", is undoubtedly valuable for any "Expat" which has to go to the Doctor, notwithstanding it is fashionable to avoid making spelling mistakes, that I will willingly put on account of inadvertence : in French the gender of the word "ordonnance" is female and therefore we write "une ordonnance" and not "un ordonnance"
Avec mes meilleures salutations,
your Fan "Mag"

participate in the forums
ask your question
find the business you need
Discussion Forums

FR Community Noticeboard

Calling expat entrepreneurs in France!, by EditorFR

Family

Baby-speaking: Part time job for native English speakers, by Baby-Speaking

Learning the Language

English for children, by Queenbee32

Relationships

Looking for French friends, by dr. klaus

Relationships

Searching for new friends, by lstapelmann

participate in the forums

Inside Expatica
Introducing Banking in France

Introducing Banking in France

Here's a short introduction to our Banking section for those living in France.

Introducing Tax in France

Introducing Tax in France

A brief introduction to our Tax section for France.

Introducing Business in France

Introducing Business in France

Here's a short introduction to our Business section for France.

Introducing Where to live in France

Introducing Where to live in France

Here's a short introduction to our Where to Live section for France.