topics
tools
editor's choice

Learning with the International Primary Curriculum

Remote training for expatriates

Should our kids go native too?

Pre-school activities in Belgium

How expats are learning the local lingo

Expatica countries
Index Last Var.(%)
BEL 20 2093.8 0.96
DAX 6331.04 0.95
IBEX 30 6524 -0.65
CAC 40 3027.15 0.64
FTSE 100 5304.48 0.70
AEX 290.54 0.61
DJIA 12450.06 0.65
Nasdaq 2815.88 1.33
FTSE MIB 13012.04 -0.28
TSX Composite 11280.64 -0.44
ASX 4124.4 0.62
Hang seng 18922.32 -0.16
Straits Times 2790.16 0.40
ISEQ 20 489.94 0.63
You are here: Home Education Languages Learning the language – Voice-box maintenance
Enlarge font Decrease font Text size


16/09/2009Learning the language – Voice-box maintenance

Learning the language – Voice-box maintenance Newly-arrived Katie Read is struggling to get her foreign voice box in gear but has some useful tips for keeping taxi fares low.

Is it irrational, as a newcomer to Belgium, to take refuge in the nearest Irish bar, to listen into every conversation for snippets of English, or begin a bizarre face-checking ritual whereby you try to ascertain the mother tongue of the nearest fun-looking individual?

My first encounter with a Belgian was my least successful so far, which is something I am strangely thankful for. The taxi driver, hearing my faltering French accent, ‘forgot’ his way to the Avenue Louise from the Eurostar terminal, a five minute journey which should have cost EUR 6 but ended up costing EUR 16. His theatrical ‘I have no idea where I am’ hand gestures fooled no one, but I hadn’t yet acquired the vocabulary to form the sentence: “Your acting is worse than your driving, mate, and that’s saying something.” 


So I learned a trick. Practise pronouncing the name of the road first. Stupid? Maybe. Expensive? No. And your pronunciation will improve in no time. Works like a charm. 

Having studied French for more than a decade I was surprised to find that I spent much of my first week in Belgium with a small bleating mechanism wedged in my throat which seemed only to know the words ‘merci’, ‘s’il vous plait’ and ‘pardon’. My hands grew adept at pointing to things I wanted, with the result that I became a fidgeting mute with a stupid smile pinned to her face, a smile that wanted to say “I come in peace” but on reflection probably said “I will run away if you try and talk to me.”

Over the weeks I have realised that the voice-box needs maintenance. A fuse blew somewhere in my mind as soon as I stepped into the French and Flemish world, I was an English plug trying to force myself into a Belgian socket without an adaptor. 

So I learned from that too. I shut up for a week, took a big gulp of Brussels life and just savoured it. I sat imprisoned in the Parc de Bruxelles for three hours on Belgian National Day while the parade went on (and on) and listened to the hordes of francophone people around me bemoaning our unanticipated confinement whilst fire engine after army truck after horse after soldier came marching by - my first lesson on how to complain loudly in French. 

I wrote a script the first time I knew I was going to have to speak French for more than ten seconds. Joining the gym is no walk in the park wherever you are, but now that I was doing it in a different country I knew I had to prepare for every eventuality. Learning the script, too, was all in the name of vocal chord renovation. And having successfully opened my mouth for the first time in a week, having joined the most reasonably priced of the two gyms I said my piece to, I sauntered down the street and had a fifteen minute conversation in French with a guy trying to get me to donate to charity. 

Six weeks on, I am almost at the end of Harry Potter et le prisonnier d’Azkaban, translating French news articles into English without relying on wordreference.com every ten seconds, and watching the Belgian news every few nights. I have babysat for two gorgeous French girls, been tricked into speaking French by my wonderful landlady, and been tested in the pub by new friends. Somebody recently turned to me and said, “You understand a hell of a lot more than you speak, don’t you.” And the answer is yes, vocal chord renovation is still underway, give me time, and give me confidence, and maybe the French voice box will one day have the same character as the English one. 

Katie Read/Expatica


1 reaction to this article

Joe posted: 2009-09-23 15:56:15

Sounds like an excellent progress in French ! Good luck !
I am trying the same, but with Flemish. But the English expression about "Double Dutch" seems to be a very realistic one...
And also people switch to English at the moment that I open with Dutch :-)
But anyway, we'll get there somehow.

1 reaction to this article

Joe posted: 2009-09-23 15:56:15

Sounds like an excellent progress in French ! Good luck !
I am trying the same, but with Flemish. But the English expression about "Double Dutch" seems to be a very realistic one...
And also people switch to English at the moment that I open with Dutch :-)
But anyway, we'll get there somehow.

Inside Expatica
Looking for work in Belgium

Looking for work in Belgium

This handy guide from Expertise in Labour Mobility includes how to write a CV, application procedure, interview dos and don'ts, Belgian management culture.

Practical, easy-to-use, free and... in English

Practical, easy-to-use, free and... in English

Belgium’s first alternative directory assistance services - available through the shortcode 14-14 - can now be accessed on the internet.

Finding a rental home in Belgium

Finding a rental home in Belgium

Moving to Belgium presents a host of challenges to expats, not least of all finding the right home.

Learning to cope with life abroad

Learning to cope with life abroad

The psychological effects of global mobility can be physically painful.